| |
Nous réalisons
des traductions dans les domaines:
- Juridique
- Finance
- Technique
- Marketing
- Informatique
TRADUCTION JURIDIQUE
Exemples: Contrats commerciaux - contrats de partenariat - Actes
administratifs - assignations - procès verbaux - jugements
- statuts de société - Conditions générales
de vente - Appels d’offres - etc...
L’aspect juridique d’une traduction peut comporter
des conséquences importantes. Il nous paraît donc
fondamental que les traductions juridiques soient confiées
à des traducteurs professionnels experts en ce domaine.
TRADUCTION FINANCE
Exemples: Rapport annuel de gestion - rapports financiers -
business plan - bilans - comptes de résultat - Brochures
d’informations bancaires - etc.
L’exactitude des chiffres d’une traduction financière
est certes importante, mais les termes qui les accompagnent
le sont tout autant. L’interprétation correcte
d’un audit d’entreprise ou d’un bilan exige
préalablement une bonne compréhension de l’environnement
de l’entreprise concernée. C’est pourquoi
les traducteurs qui travaillent sur ces documents sont tous
des personnes évoluant ou ayant évolué
pendant plusieurs années dans ce domaine.
TRADUCTION TECHNIQUE
Domaines : Mécanique Automobile, Electronique, Energie,
Ingénierie Civile, Construction, Sidérurgie, Aérospatiale,
Agro-alimentaire, Pétrochimie
Exemples: fiche technique - notice technique - Catalogues produits
- manuel utilisateur - brochures de présentation - cahier
des charges - Certification Normes, etc.
La compréhension technique d’un domaine d’activité
ne s’acquiert qu’en ayant exercé dans ce
même domaine. Pour pouvoir interpréter convenablement
une fiche technique d’une machine-outil, par exemple,
il est indispensable d’avoir manié cette machine.
Nous confions donc la traduction de ces documents à un
spécialiste en la matière.
TRADUCTION MARKETING
Exemples: communiqués de presse - communications internes
- analyses marketing - études de marché - Plaquettes
de présentation -enquêtes satisfaction, etc.
Le marketing fait partie intégrante de la stratégie
d’entreprise et les termes employés doivent être
appropriés afin de ne pas fausser la vision du destinataire
qui pourrait mal interpréter une description de marché
ou de produit. Confier ces traductions à des experts
en ce domaine est donc essentiel.
TRADUCTION INFORMATIQUE
Exemples: Logiciels - Notice utilisateur de matériel
informatique - Sites Internet –Packaging, etc.
Nos traductions peuvent être livrées dans les formats
d’origine
Dans la traduction informatique, le problème qui se pose
le plus souvent est de livrer le projet dans le même format
qu’il a été fourni. Il faut qu’à
la livraison le document soit exploitable rapidement et intégrable
tout de suite à la version d’origine du site ou
du logiciel. C’est pour cette raison que nous vous proposons
de travailler directement dans les codes de programmation ou
dans les balises de sites Web.
Les langues traduites sont :
Espagnol - Italien
Espagnol – Français
Italien – Espagnol
Italien - Français
Français - Italien
Français – Espagnol
- Formats de livraison:
Nous livrons les textes traduits dans tous les environnements
et formats : Access, Excel, Word, Powerpoint, Acrobat, etc..
Traduction d’un site WEB: Si le document à traduire
est un site Web, nous vous livrons la traduction dans le même
format web et nous la plaçons sur Internet en réalisant
les preuves postérieures de fonctionnement de tous les
liens et des fonctions de celle-ci.
- Comment commander une traduction:
Nous avons simplifié au maximum la procédure d'établissement
des commandes pour nos clients permanents et nos clients potentiels.
1. Sollicitez-nous un devis à travers le lien Demande
de Devis de notre site Web. Ou bien envoyez-nous le texte
à traduire par email : devis@eurotrad.info
ou bien par fax au +34.918.599.118.
2. Si notre offre vous satisfait, remettez-nous le devis signé
et la copie de la pièce justificative bancaire du paiement
du 30 % du travail budgété au compte courant qui
apparaît dans le devis.
3. Nous vous remettons la traduction selon le format et la méthode
stipulées (email, fax, courrier) avec la facture du total
budgété.
- Transcription de supports audio à
un texte :
Nous réalisons la transcription à un texte écrit
à partir d'un enregistrement audio effectué par
le client au cours de conférences, congrès, séminaires,
etc.. Les transcriptions d'enregistrements audio à un
texte écrit sont réalisées en langue espagnole,
italienne et française (0,06 €/ mot).
"UNE PROMOTION POUR DE NOUVEAUX
CLIENTS"
L'entreprise EUROTRAD vous invite à connaître
nos services de traduction et transcription de textes, et pour
nous avoir fait confiance, EUROTRAD vous offre une
remise du 10 % sur votre première facture.
Connaissez nos services de traduction et transcription de textes
avec un standard de qualité incomparable à un
prix unique sur le marché.
|